Commit 5866daab authored by Patrik Dufresne's avatar Patrik Dufresne

Merge branch 'develop/patrik/TASK-1104-traduction' into 'master'

Develop/patrik/task 1104 traduction

See merge request !14
parents 04b9e396 6167a087
Pipeline #641 passed with stages
in 11 minutes and 14 seconds
......@@ -182,9 +182,6 @@ public class Main {
logger.info("Planimod is starting...");
// Set the default locale to french
Locale.setDefault(Locale.CANADA_FRENCH);
// Init preferences
initPreference();
......
......@@ -18,47 +18,50 @@ msgstr ""
#: com/planimod/ui/printing/PrintActionMenuManager.java:26
msgid "Rapports"
msgstr ""
msgstr "Reports"
#: com/planimod/ui/printing/PlanimodPrintFactory.java:163
#: com/planimod/ui/views/qualifs/QualificationPrintFactory.java:416
msgid "Imprimer le %s par Planimod"
msgstr ""
msgstr "Print the %s by Planimod"
#: com/planimod/ui/printing/PlanimodPrintFactory.java:183
#: com/planimod/ui/views/qualifs/QualificationPrintFactory.java:418
msgid "%d de %d"
msgstr ""
msgstr "%d of %d"
#: com/planimod/ui/printing/PlanimodPrintUtil.java:141
msgid "Aucune section"
msgstr ""
msgstr "No section"
#: com/planimod/ui/Main.java:67 com/planimod/ui/Main.java:87
msgid "Une erreur s'est produite lors de l'ouverture de la base de données."
msgstr ""
msgstr "An error occurred while opening the database."
#: com/planimod/ui/Main.java:68
msgid ""
"Vérifiez qu'il est possible d'établir une communication avec l'ordinateur "
"distante."
msgstr ""
"Check you can remotely connect with the computer."
#: com/planimod/ui/Main.java:86
msgid "Ouverture de la base de donnée"
msgstr ""
msgstr "Database opening"
#: com/planimod/ui/Main.java:88
msgid ""
"La base de données sélectionnée n'existe pas. Voulez vous créer cette "
"nouvelle base de données ?"
msgstr ""
"The selected database doesn’t exist. Would you like to create a new database?"
#: com/planimod/ui/Main.java:116
msgid ""
"La base de données ne peut être ouverte en mode lecture-écriture. En ouvrir "
"une copie ?"
msgstr ""
"The database cannot be opened in read/write mode. Open a copy?"
#: com/planimod/ui/Main.java:117
msgid ""
......@@ -66,10 +69,11 @@ msgid ""
"données en mode lecture-écriture. Il vous est toutefois possible d'en ouvrir "
"une copie. Toute modification apportée à cette copie ne peut être sauvegardée"
msgstr ""
"You may not have the required access rights to open this database in read/write mode. You may open a copy, but any changes made to the copy cannot be saved."
#: com/planimod/ui/Main.java:133
msgid "La base de données est verrouillée. Voulez-vous en ouvrir une copie ?"
msgstr ""
msgstr "The database is locked. Open a copy?"
#: com/planimod/ui/Main.java:134
msgid ""
......@@ -77,31 +81,32 @@ msgid ""
"est toutefois possible d'ouvrir une copie. Toute modification apportée à "
"cette copie ne peut être sauvegardée."
msgstr ""
"The database appears to be locked by another user. You may open a copy, but any changes made to the copy cannot be saved."
#: com/planimod/ui/Main.java:186
#: com/planimod/ui/views/admin/AboutDialog.java:106
#: com/planimod/ui/PlanimodMainWindow.java:79
msgid "Planimod"
msgstr ""
msgstr "Planimod"
#: com/planimod/ui/Main.java:231
msgid "Plannimod"
msgstr ""
msgstr "Planimod"
#: com/planimod/ui/Main.java:231
msgid "Une erreur fatale s'est produite."
msgstr ""
msgstr "A fatal error occurred."
#: com/planimod/ui/views/admin/AdminViewPart.java:45
#: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:68
#: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:88
msgid "Administration"
msgstr ""
msgstr "Administration"
#: com/planimod/ui/views/admin/team/TeamPageViewPart.java:92
#: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:117
msgid "Équipes de travail"
msgstr ""
msgstr "Work teams"
#: com/planimod/ui/views/admin/team/TeamPageViewPart.java:166
#: com/planimod/ui/views/admin/team/TeamPageViewPart.java:220
......@@ -110,11 +115,11 @@ msgstr ""
#: com/planimod/ui/views/admin/section/SectionPageViewPart.java:130
#: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeViewPart.java:459
msgid "Nom"
msgstr ""
msgstr "Name"
#: com/planimod/ui/views/admin/team/TeamPageViewPart.java:227
msgid "Couleur"
msgstr ""
msgstr "Colour"
#: com/planimod/ui/views/admin/team/AddTeamAction.java:51
#: com/planimod/ui/views/admin/product/AddProductAction.java:51
......@@ -127,19 +132,19 @@ msgstr ""
#: com/planimod/ui/views/nonavailabilities/AddNonAvailabilityAction.java:89
#: com/planimod/ui/views/nonavailabilities/NonAvailabilityDialog.java:329
msgid "Ajouter"
msgstr ""
msgstr "Add"
#: com/planimod/ui/views/admin/team/AddTeamAction.java:52
msgid "Ajoute une équipe de travail"
msgstr ""
msgstr "Add a work team"
#: com/planimod/ui/views/admin/team/AddTeamAction.java:74
msgid "Nouvelle équipe"
msgstr ""
msgstr "New team"
#: com/planimod/ui/views/admin/AppearancePreferencePage.java:57
msgid "Apparence"
msgstr ""
msgstr "Appearance"
#: com/planimod/ui/views/admin/AppearancePreferencePage.java:82
msgid ""
......@@ -147,82 +152,83 @@ msgid ""
"s'afficher dans une grille ce qui peut améliorer la convivialité selon votre "
"plateforme."
msgstr ""
"If this option is enabled, charts featuring data will be displayed in a grid, which may improve user-friendliness depending on your platform."
#: com/planimod/ui/views/admin/AppearancePreferencePage.java:88
msgid "Afficher les lignes dans les tableaux"
msgstr ""
msgstr "Display lines in charts"
#: com/planimod/ui/views/admin/AboutDialog.java:81
#: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:143
msgid "À propos de"
msgstr ""
msgstr "About"
#: com/planimod/ui/views/admin/AboutDialog.java:116
msgid "Version %s"
msgstr ""
msgstr "Version %s"
#: com/planimod/ui/views/admin/AboutDialog.java:125
msgid "Planimod est un logiciel d'ordonnancement des employé(e)s."
msgstr ""
msgstr "Planimod is an employee scheduling software."
#: com/planimod/ui/views/admin/AboutDialog.java:131
msgid "Copyright (c) 2013 Patrik Dufresne Service Logiciel"
msgstr ""
msgstr "Copyright (c) 2013 Patrik Dufresne Service Logiciel"
#: com/planimod/ui/views/admin/AboutDialog.java:137
#: com/planimod/ui/views/admin/AboutDialog.java:142
msgid "<a>Site web de Planimod (http://patrikdufresne.com/planimod)</a>"
msgstr ""
msgstr "<a>Planimod’s website (http://patrikdufresne.com/planimod)</a>"
#: com/planimod/ui/views/admin/product/DuplicateProductAction.java:76
#: com/planimod/ui/views/production/DuplicateProductionEventDialog.java:186
#: com/planimod/ui/views/production/DuplicateProductionEventAction.java:87
msgid "Recopier"
msgstr ""
msgstr "Recopy"
#: com/planimod/ui/views/admin/product/DuplicateProductAction.java:77
msgid "Effectue une copie du produit sélectionné"
msgstr ""
msgstr "Copies the selected product"
#: com/planimod/ui/views/admin/product/DuplicateProductAction.java:117
msgid "Impossible de copier le produit."
msgstr ""
msgstr "Product copy failed."
#: com/planimod/ui/views/admin/product/DuplicateProductAction.java:118
msgid "Une erreur s'est produite lors de la copie du produit."
msgstr ""
msgstr "An error occurred while copying the product."
#: com/planimod/ui/views/admin/product/AddProductAction.java:52
msgid "Ajouter un nouveau produit"
msgstr ""
msgstr "Add a new product"
#: com/planimod/ui/views/admin/product/AddProductAction.java:74
msgid "Nouveau produit"
msgstr ""
msgstr "New product"
#: com/planimod/ui/views/admin/product/ProductPositionPrintFactory.java:119
msgid "Produits - Postes"
msgstr ""
msgstr "Products - Positions"
#: com/planimod/ui/views/admin/product/ProductPositionPrintFactory.java:157
msgid "Liste des postes par produit"
msgstr ""
msgstr "List of positions by product"
#: com/planimod/ui/views/admin/product/ProductPositionPrintFactory.java:168
#: com/planimod/ui/views/admin/product/ProductPageViewPart.java:147
#: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:101
msgid "Produits"
msgstr ""
msgstr "Products"
#: com/planimod/ui/views/admin/product/ProductPositionPrintFactory.java:169
#: com/planimod/ui/views/admin/position/PositionPageViewPart.java:123
#: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:93
msgid "Postes"
msgstr ""
msgstr "Positions"
#: com/planimod/ui/views/admin/product/ProductPositionPrintAction.java:66
msgid "Imprimer liste des postes par produit"
msgstr ""
msgstr "Print list of positions by product"
#: com/planimod/ui/views/admin/product/ProductPositionPrintAction.java:68
#: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeBySeniorityPrintAction.java:72
......@@ -232,38 +238,38 @@ msgstr ""
#: com/planimod/ui/views/planif/printing/PlanifDaySummaryPrintAction.java:70
#: com/planimod/ui/views/nonavailabilities/NonAvailabilityPrintAction.java:114
msgid "Aperçu avant impression"
msgstr ""
msgstr "Print preview"
#: com/planimod/ui/views/admin/product/ProductPageViewPart.java:231
#: com/planimod/ui/views/admin/position/PositionPageViewPart.java:180
#: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeBySeniorityPrintFactory.java:100
#: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeViewPart.java:447
msgid "No."
msgstr ""
msgstr "No."
#: com/planimod/ui/views/admin/product/ProductPageViewPart.java:243
msgid "Famille"
msgstr ""
msgstr "Family"
#: com/planimod/ui/views/admin/product/ProductPageViewPart.java:257
msgid "No. :"
msgstr ""
msgstr "No.:"
#: com/planimod/ui/views/admin/product/ProductPageViewPart.java:264
msgid "Nom :"
msgstr ""
msgstr "Name:"
#: com/planimod/ui/views/admin/product/ProductPageViewPart.java:271
msgid "Famille :"
msgstr ""
msgstr "Family:"
#: com/planimod/ui/views/admin/product/ProductPageViewPart.java:278
msgid "Liste des postes requise:"
msgstr ""
msgstr "List of positions required:"
#: com/planimod/ui/views/admin/product/ProductPageViewPart.java:323
msgid "Nombre"
msgstr ""
msgstr "Number"
#: com/planimod/ui/views/admin/product/ProductPageViewPart.java:336
#: com/planimod/ui/views/qualifs/QualificationViewPart.java:197
......@@ -271,33 +277,34 @@ msgstr ""
#: com/planimod/ui/views/planif/ProposedTaskViewPartPage.java:355
#: com/planimod/ui/views/planif/ProposedTaskViewPartPage.java:403
msgid "Poste"
msgstr ""
msgstr "Position"
#: com/planimod/ui/views/admin/product/AddProductPositionAction.java:66
msgid "Ajouter un poste pour ce produit"
msgstr ""
msgstr "Add a position for this product"
#: com/planimod/ui/views/admin/product/AddProductPositionAction.java:106
msgid "Ajouter un nouveau poste avant d'exécuter cette opération."
msgstr ""
msgstr "Add a new position before completing this action."
#: com/planimod/ui/views/admin/position/AddPositionAction.java:60
msgid "Ajouter un nouveau poste"
msgstr ""
msgstr "Add a new position"
#: com/planimod/ui/views/admin/position/AddPositionAction.java:83
msgid "Nouveau poste"
msgstr ""
msgstr "New position"
#: com/planimod/ui/views/admin/position/AddPositionAction.java:87
msgid ""
"Veuillez ajouter une nouvelle section avant d'exécuter cette oppération."
msgstr ""
"Please add a new section before completing this action."
#: com/planimod/ui/views/admin/position/PositionPageViewPart.java:68
#: com/planimod/ui/views/admin/position/PositionPageViewPart.java:219
msgid "Classifié"
msgstr ""
msgstr "Classified"
#: com/planimod/ui/views/admin/position/PositionPageViewPart.java:205
#: com/planimod/ui/views/qualifs/QualificationViewPart.java:191
......@@ -305,129 +312,134 @@ msgstr ""
#: com/planimod/ui/views/planif/ProposedTaskViewPartPage.java:352
#: com/planimod/ui/views/planif/ProposedTaskViewPartPage.java:400
msgid "Section"
msgstr ""
msgstr "Section"
#: com/planimod/ui/views/admin/position/PositionPageViewPart.java:228
msgid "Permutable"
msgstr ""
msgstr "Permutable"
#: com/planimod/ui/views/admin/GeneralPreferencePage.java:72
msgid "Général"
msgstr ""
msgstr "General"
#: com/planimod/ui/views/admin/GeneralPreferencePage.java:101
msgid ""
"Ce champ est utilisé afin de définir le nom de l'usine à afficher sur les "
"rapports."
msgstr ""
"This field is used to enter the plant name that will appear on reports."
#: com/planimod/ui/views/admin/GeneralPreferencePage.java:106
msgid "Nom de l'usine :"
msgstr ""
msgstr "Plant name:"
#: com/planimod/ui/views/admin/section/SectionPageViewPart.java:74
#: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:109
msgid "Sections"
msgstr ""
msgstr "Sections"
#: com/planimod/ui/views/admin/section/AddSectionAction.java:52
msgid "Ajoute une nouvelle section"
msgstr ""
msgstr "Add a new section"
#: com/planimod/ui/views/admin/section/AddSectionAction.java:74
msgid "Nouvelle section"
msgstr ""
msgstr "New section"
#: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:94
msgid "Vous permet d'ajouter et modifier la liste des postes et des sections."
msgstr ""
msgstr "Enables you to add and edit the list of positions and sections."
#: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:95
msgid "Modifier la liste des postes"
msgstr ""
msgstr "Edit the list of positions"
#: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:102
msgid ""
"Permet de modifier la liste des produits disponibles et de leur attribuer "
"les postes requis pour la production."
msgstr ""
"Enables to edit the list of available products and assign the positions required for their production."
#: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:103
msgid "Modifier les produits"
msgstr ""
msgstr "Edit products"
#: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:110
msgid "Vous permet de modifier la liste des sections disponibles."
msgstr ""
msgstr "Enables to edit the list of available sections."
#: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:111
msgid "Modifier les sections"
msgstr ""
msgstr "Edit sections"
#: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:118
msgid "Vous permet de définir la liste des équipes de travail."
msgstr ""
msgstr "Enables to set the list of work teams."
#: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:119
msgid "Modifier les équipes de travail."
msgstr ""
msgstr "Edit work teams."
#: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:125
msgid "Paramètres"
msgstr ""
msgstr "Settings"
#: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:126
msgid "Permet de personnaliser certains paramètres de Planimod."
msgstr ""
msgstr "Enables to personalize some of Planimod’s settings."
#: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:127
msgid "Modifier les paramètres"
msgstr ""
msgstr "Edit settings"
#: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:144
msgid ""
"Afficher les informations à propos du logiciel Planimod: version du "
"logiciel, auteur et site web"
msgstr ""
"Display information about Planimod’s software: software version, writer and website"
#: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:145
msgid "Afficher l'à-propos"
msgstr ""
msgstr "Display information"
#: com/planimod/ui/views/shifts/RemoveAllShiftAction.java:73
#: com/planimod/ui/views/shifts/RemoveAllShiftAction.java:112
#: com/planimod/ui/views/production/RemoveAllProductionEventAction.java:67
#: com/planimod/ui/views/production/RemoveAllProductionEventAction.java:105
msgid "Tout supprimer"
msgstr ""
msgstr "Delete all"
#: com/planimod/ui/views/shifts/RemoveAllShiftAction.java:74
msgid "Supprime tous les quarts de travail pour la semaine en cours."
msgstr ""
msgstr "Deletes all work shifts for the current week."
#: com/planimod/ui/views/shifts/RemoveAllShiftAction.java:113
msgid ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les quarts de travail pour la semaine en "
"cours ?"
msgstr ""
"Are you sure you want to delete all work shifts for the current week?"
#: com/planimod/ui/views/shifts/RemoveAllShiftAction.java:114
msgid ""
"Ceci aura pour effet de supprimer tous les quarts de travail pour la semaine "
"en cours ainsi que les événements de production associés et leurs tâches."
msgstr ""
"This will delete all work shifts for the current week, as well as all production events and their related tasks."
#: com/planimod/ui/views/shifts/RemoveAllShiftAction.java:138
msgid "Suppression des quarts de travail... "
msgstr ""
msgstr "Deleting work shifts... "
#: com/planimod/ui/views/shifts/ShiftViewPart.java:106
msgid "Quarts de travail"
msgstr ""
msgstr "Work shifts"
#: com/planimod/ui/views/shifts/ShiftViewPart.java:268
msgid "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le quart de travail sélectionné ?"
msgstr ""
msgstr "Are you sure you want to delete the selected work shift?"
#: com/planimod/ui/views/shifts/ShiftViewPart.java:270
msgid ""
......@@ -435,60 +447,62 @@ msgid ""
"cour ainsi que les événements de production de ce quart ainsi que les tâches "
"associées."
msgstr ""
"This will delete this work shift for the current week, as well as all of its production events and their related tasks."
#: com/planimod/ui/views/shifts/AddShiftAction.java:79
msgid "Ajoute un quart de travail."
msgstr ""
msgstr "Add a work shift."
#: com/planimod/ui/views/shifts/EditShiftAction.java:108
#: com/planimod/ui/views/production/EditProductionEventDialog.java:289
#: com/planimod/ui/views/production/EditProductionEventAction.java:136
#: com/planimod/ui/views/nonavailabilities/EditNonAvailabilityAction.java:112
msgid "Modifier"
msgstr ""
msgstr "Edit"
#: com/planimod/ui/views/shifts/EditShiftAction.java:109
msgid "Modifier un quart de travail"
msgstr ""
msgstr "Edit a work shift"
#: com/planimod/ui/views/shifts/ShiftDialog.java:206
msgid "Sélectionnez un équipe de travail."
msgstr ""
msgstr "Select a work team."
#: com/planimod/ui/views/shifts/ShiftDialog.java:223
#: com/planimod/ui/views/nonavailabilities/NonAvailabilityPrintDialog.java:188
msgid "Entrez la date de début et la date de fin."
msgstr ""
msgstr "Enter the start and end dates."
#: com/planimod/ui/views/shifts/ShiftDialog.java:232
msgid "Sélectionnez l'équipe de travail associé et modifiez la plage horaire."
msgstr ""
msgstr "Select the related work team and edit the time slot."
#: com/planimod/ui/views/shifts/ShiftDialog.java:286
msgid "Ajouter un quart de travail"
msgstr ""
msgstr "Add a work shift"
#: com/planimod/ui/views/shifts/ShiftDialog.java:298
msgid "Nom du quart :"
msgstr ""
msgstr "Shift name:"
#: com/planimod/ui/views/shifts/ShiftDialog.java:317
msgid "à"
msgstr ""
msgstr "to"
#: com/planimod/ui/views/AbstractViewPart.java:257
msgid "Permet de filtrer le contenu de la vue"
msgstr ""
msgstr "Enables to filter the content displayed"
#: com/planimod/ui/views/production/RemoveAllProductionEventAction.java:68
msgid "Supprime tous les événements de production"
msgstr ""
msgstr "Deletes all production events"
#: com/planimod/ui/views/production/RemoveAllProductionEventAction.java:106
msgid ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer toute la production de la semaine en "
"cours ?"
msgstr ""
"Are you sure you want to delete all production for the current week?"
#: com/planimod/ui/views/production/RemoveAllProductionEventAction.java:107
msgid ""
......@@ -496,94 +510,95 @@ msgid ""
"la semaine actuellement affichée. Ceci aura pour effet de supprimer "
"également toutes les tâches de cette même semaine."
msgstr ""
"This action deletes all production events for the current week. This will also delete all tasks for the same week."
#: com/planimod/ui/views/production/RemoveAllProductionEventAction.java:132
msgid "Suppression des événements de production... "
msgstr ""
msgstr "Deleting all production events... "
#: com/planimod/ui/views/production/ProductionViewPart.java:92
msgid "Production"
msgstr ""
msgstr "Production"
#: com/planimod/ui/views/production/EditProductionEventDialog.java:101
#: com/planimod/ui/views/employees/EmployeePreferredTeamRemoveAction.java:73
#: com/planimod/ui/views/employees/PreferredPositionDialog.java:281
msgid "Supprimer"
msgstr ""
msgstr "Delete"
#: com/planimod/ui/views/production/EditProductionEventDialog.java:102
msgid "Supprime les produits sélectionnés"
msgstr ""
msgstr "Deletes all selected products"
#: com/planimod/ui/views/production/EditProductionEventDialog.java:290
msgid "Modifier un production"
msgstr ""
msgstr "Edit a product"
#: com/planimod/ui/views/production/EditProductionEventDialog.java:291
msgid "Ajoutez ou supprimez les produits pour ce quart de travail."
msgstr ""
msgstr "Add or delete products for this work shift."
#: com/planimod/ui/views/production/EditProductionEventDialog.java:310
msgid "Entrez le nom des produits :"
msgstr ""
msgstr "Enter product names:"
#: com/planimod/ui/views/production/EditProductionEventAction.java:137
msgid "Modifier une production"
msgstr ""
msgstr "Edit a product"
#: com/planimod/ui/views/production/DuplicateProductionEventDialog.java:187
msgid "Sélectionnez la semaine dont vous désirez recopier les événements."
msgstr ""
msgstr "Select the week for which you want to recopy events."
#: com/planimod/ui/views/production/DuplicateProductionEventDialog.java:188
msgid "Recopier les événements de production"
msgstr ""
msgstr "Recopy production events"
#: com/planimod/ui/views/production/DuplicateProductionEventAction.java:88
msgid "Effectue une copie des événements de production"
msgstr ""
msgstr "Copies production events"
#: com/planimod/ui/views/production/DuplicateProductionEventAction.java:150
msgid "Copie des événements de production..."
msgstr ""
msgstr "Copying production events..."
#: com/planimod/ui/views/employees/EmployeePreferredTeamAddAllAction.java:66
msgid "Tout ajouter"
msgstr ""
msgstr "Add all"
#: com/planimod/ui/views/employees/EmployeePreferredTeamAddAllAction.java:67
msgid "Ajoute toutes les équipes de travail"
msgstr ""
msgstr "Adds all work teams"
#: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeBySeniorityPrintAction.java:70
msgid "Imprimer liste d'ancienneté"
msgstr ""
msgstr "Print seniority list"
#: com/planimod/ui/views/employees/EmployeePreferredTeamRemoveAction.java:74
msgid "Supprime les équipes sélectionnées"
msgstr ""
msgstr "Deletes selected teams"
#: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeBySeniorityPrintFactory.java:58
#: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeBySeniorityPrintFactory.java:60
msgid "Liste d'ancienneté"
msgstr ""
msgstr "Seniority list"
#: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeBySeniorityPrintFactory.java:98
#: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeBySectionPrintFactory.java:188
msgid "Date anc."
msgstr ""
msgstr "Sen. date"
#: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeBySeniorityPrintFactory.java:99
msgid "Nom de l'employé"
msgstr ""
msgstr "Employee name"
#: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeBySectionPrintFactory.java:148
msgid "Classification des employés"
msgstr ""
msgstr "Employee classification"
#: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeBySectionPrintFactory.java:149
msgid "Classement des employés"
msgstr ""
msgstr "Employee ranking"
#: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeBySectionPrintFactory.java:189
#: com/planimod/ui/views/qualifs/QualificationViewPart.java:161
......@@ -592,7 +607,7 @@ msgstr ""
#: com/planimod/ui/views/planif/ProposedTaskViewPartPage.java:417
#: com/planimod/ui/views/nonavailabilities/NonAvailabilitiesViewPart.java:331
msgid "Employé"
msgstr ""
msgstr "Employee"
#: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeBySectionPrintFactory.java:190
msgid " "
......@@ -600,383 +615,396 @@ msgstr ""
#: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeBySectionPrintFactory.java:216
msgid "Légende"
msgstr ""
msgstr "Key"
#: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeViewPart.java:183
msgid "Employés"
msgstr ""
msgstr "Employees"
#: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeViewPart.java:261
msgid "Aucune préférence"
msgstr ""
msgstr "No preference"
#: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeViewPart.java:332
msgid "Prénom :"
msgstr ""
msgstr "First name:"
#: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeViewPart.java:339
msgid "Nom:"
msgstr ""
msgstr "Last name:"
#: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeViewPart.java:346
msgid "Date d'ancienneté :"
msgstr ""
msgstr "Seniority date:"
#: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeViewPart.java:364
#: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeViewPart.java:474
msgid "Ancienneté privilégiée"
msgstr ""
msgstr "Preferred seniority"
#: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeViewPart.java:371
msgid "Préférences"
msgstr ""
msgstr "Preferences"
#: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeViewPart.java:373
msgid "Section préférée :"
msgstr ""
msgstr "Preferred section:"
#: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeViewPart.java:379
msgid "Poste préféré :"
msgstr ""
msgstr "Preferred position:"
#: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeViewPart.java:394
msgid "Préférence d'équipe de travail :"
msgstr ""
msgstr "Work team preference:"
#: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeViewPart.java:435
msgid "équipe de travail"
msgstr ""
msgstr "work team"
#: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeViewPart.java:466
msgid "Date d'ancienneté"
msgstr ""
msgstr "Seniority date"