From 6167a0877a9bc7c452ed4fbac5883e576af33d49 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Patrik Dufresne Date: Wed, 20 Feb 2019 10:30:41 -0500 Subject: [PATCH] TASK-1104 Add english translation Localize the application. Add english translation --- .../src/main/java/com/planimod/ui/Main.java | 3 - com.patrikdufresne.planimod/src/main/po/en.po | 468 ++++++++++-------- 2 files changed, 251 insertions(+), 220 deletions(-) diff --git a/com.patrikdufresne.planimod/src/main/java/com/planimod/ui/Main.java b/com.patrikdufresne.planimod/src/main/java/com/planimod/ui/Main.java index 892f00c..51bd549 100644 --- a/com.patrikdufresne.planimod/src/main/java/com/planimod/ui/Main.java +++ b/com.patrikdufresne.planimod/src/main/java/com/planimod/ui/Main.java @@ -182,9 +182,6 @@ public class Main { logger.info("Planimod is starting..."); - // Set the default locale to french - Locale.setDefault(Locale.CANADA_FRENCH); - // Init preferences initPreference(); diff --git a/com.patrikdufresne.planimod/src/main/po/en.po b/com.patrikdufresne.planimod/src/main/po/en.po index 086c024..b1f1cd2 100644 --- a/com.patrikdufresne.planimod/src/main/po/en.po +++ b/com.patrikdufresne.planimod/src/main/po/en.po @@ -18,47 +18,50 @@ msgstr "" #: com/planimod/ui/printing/PrintActionMenuManager.java:26 msgid "Rapports" -msgstr "" +msgstr "Reports" #: com/planimod/ui/printing/PlanimodPrintFactory.java:163 #: com/planimod/ui/views/qualifs/QualificationPrintFactory.java:416 msgid "Imprimer le %s par Planimod" -msgstr "" +msgstr "Print the %s by Planimod" #: com/planimod/ui/printing/PlanimodPrintFactory.java:183 #: com/planimod/ui/views/qualifs/QualificationPrintFactory.java:418 msgid "%d de %d" -msgstr "" +msgstr "%d of %d" #: com/planimod/ui/printing/PlanimodPrintUtil.java:141 msgid "Aucune section" -msgstr "" +msgstr "No section" #: com/planimod/ui/Main.java:67 com/planimod/ui/Main.java:87 msgid "Une erreur s'est produite lors de l'ouverture de la base de données." -msgstr "" +msgstr "An error occurred while opening the database." #: com/planimod/ui/Main.java:68 msgid "" "Vérifiez qu'il est possible d'établir une communication avec l'ordinateur " "distante." msgstr "" +"Check you can remotely connect with the computer." #: com/planimod/ui/Main.java:86 msgid "Ouverture de la base de donnée" -msgstr "" +msgstr "Database opening" #: com/planimod/ui/Main.java:88 msgid "" "La base de données sélectionnée n'existe pas. Voulez vous créer cette " "nouvelle base de données ?" msgstr "" +"The selected database doesn’t exist. Would you like to create a new database?" #: com/planimod/ui/Main.java:116 msgid "" "La base de données ne peut être ouverte en mode lecture-écriture. En ouvrir " "une copie ?" msgstr "" +"The database cannot be opened in read/write mode. Open a copy?" #: com/planimod/ui/Main.java:117 msgid "" @@ -66,10 +69,11 @@ msgid "" "données en mode lecture-écriture. Il vous est toutefois possible d'en ouvrir " "une copie. Toute modification apportée à cette copie ne peut être sauvegardée" msgstr "" +"You may not have the required access rights to open this database in read/write mode. You may open a copy, but any changes made to the copy cannot be saved." #: com/planimod/ui/Main.java:133 msgid "La base de données est verrouillée. Voulez-vous en ouvrir une copie ?" -msgstr "" +msgstr "The database is locked. Open a copy?" #: com/planimod/ui/Main.java:134 msgid "" @@ -77,31 +81,32 @@ msgid "" "est toutefois possible d'ouvrir une copie. Toute modification apportée à " "cette copie ne peut être sauvegardée." msgstr "" +"The database appears to be locked by another user. You may open a copy, but any changes made to the copy cannot be saved." #: com/planimod/ui/Main.java:186 #: com/planimod/ui/views/admin/AboutDialog.java:106 #: com/planimod/ui/PlanimodMainWindow.java:79 msgid "Planimod" -msgstr "" +msgstr "Planimod" #: com/planimod/ui/Main.java:231 msgid "Plannimod" -msgstr "" +msgstr "Planimod" #: com/planimod/ui/Main.java:231 msgid "Une erreur fatale s'est produite." -msgstr "" +msgstr "A fatal error occurred." #: com/planimod/ui/views/admin/AdminViewPart.java:45 #: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:68 #: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:88 msgid "Administration" -msgstr "" +msgstr "Administration" #: com/planimod/ui/views/admin/team/TeamPageViewPart.java:92 #: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:117 msgid "Équipes de travail" -msgstr "" +msgstr "Work teams" #: com/planimod/ui/views/admin/team/TeamPageViewPart.java:166 #: com/planimod/ui/views/admin/team/TeamPageViewPart.java:220 @@ -110,11 +115,11 @@ msgstr "" #: com/planimod/ui/views/admin/section/SectionPageViewPart.java:130 #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeViewPart.java:459 msgid "Nom" -msgstr "" +msgstr "Name" #: com/planimod/ui/views/admin/team/TeamPageViewPart.java:227 msgid "Couleur" -msgstr "" +msgstr "Colour" #: com/planimod/ui/views/admin/team/AddTeamAction.java:51 #: com/planimod/ui/views/admin/product/AddProductAction.java:51 @@ -127,19 +132,19 @@ msgstr "" #: com/planimod/ui/views/nonavailabilities/AddNonAvailabilityAction.java:89 #: com/planimod/ui/views/nonavailabilities/NonAvailabilityDialog.java:329 msgid "Ajouter" -msgstr "" +msgstr "Add" #: com/planimod/ui/views/admin/team/AddTeamAction.java:52 msgid "Ajoute une équipe de travail" -msgstr "" +msgstr "Add a work team" #: com/planimod/ui/views/admin/team/AddTeamAction.java:74 msgid "Nouvelle équipe" -msgstr "" +msgstr "New team" #: com/planimod/ui/views/admin/AppearancePreferencePage.java:57 msgid "Apparence" -msgstr "" +msgstr "Appearance" #: com/planimod/ui/views/admin/AppearancePreferencePage.java:82 msgid "" @@ -147,82 +152,83 @@ msgid "" "s'afficher dans une grille ce qui peut améliorer la convivialité selon votre " "plateforme." msgstr "" +"If this option is enabled, charts featuring data will be displayed in a grid, which may improve user-friendliness depending on your platform." #: com/planimod/ui/views/admin/AppearancePreferencePage.java:88 msgid "Afficher les lignes dans les tableaux" -msgstr "" +msgstr "Display lines in charts" #: com/planimod/ui/views/admin/AboutDialog.java:81 #: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:143 msgid "À propos de" -msgstr "" +msgstr "About" #: com/planimod/ui/views/admin/AboutDialog.java:116 msgid "Version %s" -msgstr "" +msgstr "Version %s" #: com/planimod/ui/views/admin/AboutDialog.java:125 msgid "Planimod est un logiciel d'ordonnancement des employé(e)s." -msgstr "" +msgstr "Planimod is an employee scheduling software." #: com/planimod/ui/views/admin/AboutDialog.java:131 msgid "Copyright (c) 2013 Patrik Dufresne Service Logiciel" -msgstr "" +msgstr "Copyright (c) 2013 Patrik Dufresne Service Logiciel" #: com/planimod/ui/views/admin/AboutDialog.java:137 #: com/planimod/ui/views/admin/AboutDialog.java:142 msgid "Site web de Planimod (http://patrikdufresne.com/planimod)" -msgstr "" +msgstr "Planimod’s website (http://patrikdufresne.com/planimod)" #: com/planimod/ui/views/admin/product/DuplicateProductAction.java:76 #: com/planimod/ui/views/production/DuplicateProductionEventDialog.java:186 #: com/planimod/ui/views/production/DuplicateProductionEventAction.java:87 msgid "Recopier" -msgstr "" +msgstr "Recopy" #: com/planimod/ui/views/admin/product/DuplicateProductAction.java:77 msgid "Effectue une copie du produit sélectionné" -msgstr "" +msgstr "Copies the selected product" #: com/planimod/ui/views/admin/product/DuplicateProductAction.java:117 msgid "Impossible de copier le produit." -msgstr "" +msgstr "Product copy failed." #: com/planimod/ui/views/admin/product/DuplicateProductAction.java:118 msgid "Une erreur s'est produite lors de la copie du produit." -msgstr "" +msgstr "An error occurred while copying the product." #: com/planimod/ui/views/admin/product/AddProductAction.java:52 msgid "Ajouter un nouveau produit" -msgstr "" +msgstr "Add a new product" #: com/planimod/ui/views/admin/product/AddProductAction.java:74 msgid "Nouveau produit" -msgstr "" +msgstr "New product" #: com/planimod/ui/views/admin/product/ProductPositionPrintFactory.java:119 msgid "Produits - Postes" -msgstr "" +msgstr "Products - Positions" #: com/planimod/ui/views/admin/product/ProductPositionPrintFactory.java:157 msgid "Liste des postes par produit" -msgstr "" +msgstr "List of positions by product" #: com/planimod/ui/views/admin/product/ProductPositionPrintFactory.java:168 #: com/planimod/ui/views/admin/product/ProductPageViewPart.java:147 #: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:101 msgid "Produits" -msgstr "" +msgstr "Products" #: com/planimod/ui/views/admin/product/ProductPositionPrintFactory.java:169 #: com/planimod/ui/views/admin/position/PositionPageViewPart.java:123 #: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:93 msgid "Postes" -msgstr "" +msgstr "Positions" #: com/planimod/ui/views/admin/product/ProductPositionPrintAction.java:66 msgid "Imprimer liste des postes par produit" -msgstr "" +msgstr "Print list of positions by product" #: com/planimod/ui/views/admin/product/ProductPositionPrintAction.java:68 #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeBySeniorityPrintAction.java:72 @@ -232,38 +238,38 @@ msgstr "" #: com/planimod/ui/views/planif/printing/PlanifDaySummaryPrintAction.java:70 #: com/planimod/ui/views/nonavailabilities/NonAvailabilityPrintAction.java:114 msgid "Aperçu avant impression" -msgstr "" +msgstr "Print preview" #: com/planimod/ui/views/admin/product/ProductPageViewPart.java:231 #: com/planimod/ui/views/admin/position/PositionPageViewPart.java:180 #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeBySeniorityPrintFactory.java:100 #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeViewPart.java:447 msgid "No." -msgstr "" +msgstr "No." #: com/planimod/ui/views/admin/product/ProductPageViewPart.java:243 msgid "Famille" -msgstr "" +msgstr "Family" #: com/planimod/ui/views/admin/product/ProductPageViewPart.java:257 msgid "No. :" -msgstr "" +msgstr "No.:" #: com/planimod/ui/views/admin/product/ProductPageViewPart.java:264 msgid "Nom :" -msgstr "" +msgstr "Name:" #: com/planimod/ui/views/admin/product/ProductPageViewPart.java:271 msgid "Famille :" -msgstr "" +msgstr "Family:" #: com/planimod/ui/views/admin/product/ProductPageViewPart.java:278 msgid "Liste des postes requise:" -msgstr "" +msgstr "List of positions required:" #: com/planimod/ui/views/admin/product/ProductPageViewPart.java:323 msgid "Nombre" -msgstr "" +msgstr "Number" #: com/planimod/ui/views/admin/product/ProductPageViewPart.java:336 #: com/planimod/ui/views/qualifs/QualificationViewPart.java:197 @@ -271,33 +277,34 @@ msgstr "" #: com/planimod/ui/views/planif/ProposedTaskViewPartPage.java:355 #: com/planimod/ui/views/planif/ProposedTaskViewPartPage.java:403 msgid "Poste" -msgstr "" +msgstr "Position" #: com/planimod/ui/views/admin/product/AddProductPositionAction.java:66 msgid "Ajouter un poste pour ce produit" -msgstr "" +msgstr "Add a position for this product" #: com/planimod/ui/views/admin/product/AddProductPositionAction.java:106 msgid "Ajouter un nouveau poste avant d'exécuter cette opération." -msgstr "" +msgstr "Add a new position before completing this action." #: com/planimod/ui/views/admin/position/AddPositionAction.java:60 msgid "Ajouter un nouveau poste" -msgstr "" +msgstr "Add a new position" #: com/planimod/ui/views/admin/position/AddPositionAction.java:83 msgid "Nouveau poste" -msgstr "" +msgstr "New position" #: com/planimod/ui/views/admin/position/AddPositionAction.java:87 msgid "" "Veuillez ajouter une nouvelle section avant d'exécuter cette oppération." msgstr "" +"Please add a new section before completing this action." #: com/planimod/ui/views/admin/position/PositionPageViewPart.java:68 #: com/planimod/ui/views/admin/position/PositionPageViewPart.java:219 msgid "Classifié" -msgstr "" +msgstr "Classified" #: com/planimod/ui/views/admin/position/PositionPageViewPart.java:205 #: com/planimod/ui/views/qualifs/QualificationViewPart.java:191 @@ -305,129 +312,134 @@ msgstr "" #: com/planimod/ui/views/planif/ProposedTaskViewPartPage.java:352 #: com/planimod/ui/views/planif/ProposedTaskViewPartPage.java:400 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Section" #: com/planimod/ui/views/admin/position/PositionPageViewPart.java:228 msgid "Permutable" -msgstr "" +msgstr "Permutable" #: com/planimod/ui/views/admin/GeneralPreferencePage.java:72 msgid "Général" -msgstr "" +msgstr "General" #: com/planimod/ui/views/admin/GeneralPreferencePage.java:101 msgid "" "Ce champ est utilisé afin de définir le nom de l'usine à afficher sur les " "rapports." msgstr "" +"This field is used to enter the plant name that will appear on reports." #: com/planimod/ui/views/admin/GeneralPreferencePage.java:106 msgid "Nom de l'usine :" -msgstr "" +msgstr "Plant name:" #: com/planimod/ui/views/admin/section/SectionPageViewPart.java:74 #: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:109 msgid "Sections" -msgstr "" +msgstr "Sections" #: com/planimod/ui/views/admin/section/AddSectionAction.java:52 msgid "Ajoute une nouvelle section" -msgstr "" +msgstr "Add a new section" #: com/planimod/ui/views/admin/section/AddSectionAction.java:74 msgid "Nouvelle section" -msgstr "" +msgstr "New section" #: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:94 msgid "Vous permet d'ajouter et modifier la liste des postes et des sections." -msgstr "" +msgstr "Enables you to add and edit the list of positions and sections." #: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:95 msgid "Modifier la liste des postes" -msgstr "" +msgstr "Edit the list of positions" #: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:102 msgid "" "Permet de modifier la liste des produits disponibles et de leur attribuer " "les postes requis pour la production." msgstr "" +"Enables to edit the list of available products and assign the positions required for their production." #: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:103 msgid "Modifier les produits" -msgstr "" +msgstr "Edit products" #: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:110 msgid "Vous permet de modifier la liste des sections disponibles." -msgstr "" +msgstr "Enables to edit the list of available sections." #: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:111 msgid "Modifier les sections" -msgstr "" +msgstr "Edit sections" #: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:118 msgid "Vous permet de définir la liste des équipes de travail." -msgstr "" +msgstr "Enables to set the list of work teams." #: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:119 msgid "Modifier les équipes de travail." -msgstr "" +msgstr "Edit work teams." #: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:125 msgid "Paramètres" -msgstr "" +msgstr "Settings" #: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:126 msgid "Permet de personnaliser certains paramètres de Planimod." -msgstr "" +msgstr "Enables to personalize some of Planimod’s settings." #: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:127 msgid "Modifier les paramètres" -msgstr "" +msgstr "Edit settings" #: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:144 msgid "" "Afficher les informations à propos du logiciel Planimod: version du " "logiciel, auteur et site web" msgstr "" +"Display information about Planimod’s software: software version, writer and website" #: com/planimod/ui/views/admin/AdminPageViewPart.java:145 msgid "Afficher l'à-propos" -msgstr "" +msgstr "Display information" #: com/planimod/ui/views/shifts/RemoveAllShiftAction.java:73 #: com/planimod/ui/views/shifts/RemoveAllShiftAction.java:112 #: com/planimod/ui/views/production/RemoveAllProductionEventAction.java:67 #: com/planimod/ui/views/production/RemoveAllProductionEventAction.java:105 msgid "Tout supprimer" -msgstr "" +msgstr "Delete all" #: com/planimod/ui/views/shifts/RemoveAllShiftAction.java:74 msgid "Supprime tous les quarts de travail pour la semaine en cours." -msgstr "" +msgstr "Deletes all work shifts for the current week." #: com/planimod/ui/views/shifts/RemoveAllShiftAction.java:113 msgid "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les quarts de travail pour la semaine en " "cours ?" msgstr "" +"Are you sure you want to delete all work shifts for the current week?" #: com/planimod/ui/views/shifts/RemoveAllShiftAction.java:114 msgid "" "Ceci aura pour effet de supprimer tous les quarts de travail pour la semaine " "en cours ainsi que les événements de production associés et leurs tâches." msgstr "" +"This will delete all work shifts for the current week, as well as all production events and their related tasks." #: com/planimod/ui/views/shifts/RemoveAllShiftAction.java:138 msgid "Suppression des quarts de travail... " -msgstr "" +msgstr "Deleting work shifts... " #: com/planimod/ui/views/shifts/ShiftViewPart.java:106 msgid "Quarts de travail" -msgstr "" +msgstr "Work shifts" #: com/planimod/ui/views/shifts/ShiftViewPart.java:268 msgid "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le quart de travail sélectionné ?" -msgstr "" +msgstr "Are you sure you want to delete the selected work shift?" #: com/planimod/ui/views/shifts/ShiftViewPart.java:270 msgid "" @@ -435,60 +447,62 @@ msgid "" "cour ainsi que les événements de production de ce quart ainsi que les tâches " "associées." msgstr "" +"This will delete this work shift for the current week, as well as all of its production events and their related tasks." #: com/planimod/ui/views/shifts/AddShiftAction.java:79 msgid "Ajoute un quart de travail." -msgstr "" +msgstr "Add a work shift." #: com/planimod/ui/views/shifts/EditShiftAction.java:108 #: com/planimod/ui/views/production/EditProductionEventDialog.java:289 #: com/planimod/ui/views/production/EditProductionEventAction.java:136 #: com/planimod/ui/views/nonavailabilities/EditNonAvailabilityAction.java:112 msgid "Modifier" -msgstr "" +msgstr "Edit" #: com/planimod/ui/views/shifts/EditShiftAction.java:109 msgid "Modifier un quart de travail" -msgstr "" +msgstr "Edit a work shift" #: com/planimod/ui/views/shifts/ShiftDialog.java:206 msgid "Sélectionnez un équipe de travail." -msgstr "" +msgstr "Select a work team." #: com/planimod/ui/views/shifts/ShiftDialog.java:223 #: com/planimod/ui/views/nonavailabilities/NonAvailabilityPrintDialog.java:188 msgid "Entrez la date de début et la date de fin." -msgstr "" +msgstr "Enter the start and end dates." #: com/planimod/ui/views/shifts/ShiftDialog.java:232 msgid "Sélectionnez l'équipe de travail associé et modifiez la plage horaire." -msgstr "" +msgstr "Select the related work team and edit the time slot." #: com/planimod/ui/views/shifts/ShiftDialog.java:286 msgid "Ajouter un quart de travail" -msgstr "" +msgstr "Add a work shift" #: com/planimod/ui/views/shifts/ShiftDialog.java:298 msgid "Nom du quart :" -msgstr "" +msgstr "Shift name:" #: com/planimod/ui/views/shifts/ShiftDialog.java:317 msgid "à" -msgstr "" +msgstr "to" #: com/planimod/ui/views/AbstractViewPart.java:257 msgid "Permet de filtrer le contenu de la vue" -msgstr "" +msgstr "Enables to filter the content displayed" #: com/planimod/ui/views/production/RemoveAllProductionEventAction.java:68 msgid "Supprime tous les événements de production" -msgstr "" +msgstr "Deletes all production events" #: com/planimod/ui/views/production/RemoveAllProductionEventAction.java:106 msgid "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer toute la production de la semaine en " "cours ?" msgstr "" +"Are you sure you want to delete all production for the current week?" #: com/planimod/ui/views/production/RemoveAllProductionEventAction.java:107 msgid "" @@ -496,94 +510,95 @@ msgid "" "la semaine actuellement affichée. Ceci aura pour effet de supprimer " "également toutes les tâches de cette même semaine." msgstr "" +"This action deletes all production events for the current week. This will also delete all tasks for the same week." #: com/planimod/ui/views/production/RemoveAllProductionEventAction.java:132 msgid "Suppression des événements de production... " -msgstr "" +msgstr "Deleting all production events... " #: com/planimod/ui/views/production/ProductionViewPart.java:92 msgid "Production" -msgstr "" +msgstr "Production" #: com/planimod/ui/views/production/EditProductionEventDialog.java:101 #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeePreferredTeamRemoveAction.java:73 #: com/planimod/ui/views/employees/PreferredPositionDialog.java:281 msgid "Supprimer" -msgstr "" +msgstr "Delete" #: com/planimod/ui/views/production/EditProductionEventDialog.java:102 msgid "Supprime les produits sélectionnés" -msgstr "" +msgstr "Deletes all selected products" #: com/planimod/ui/views/production/EditProductionEventDialog.java:290 msgid "Modifier un production" -msgstr "" +msgstr "Edit a product" #: com/planimod/ui/views/production/EditProductionEventDialog.java:291 msgid "Ajoutez ou supprimez les produits pour ce quart de travail." -msgstr "" +msgstr "Add or delete products for this work shift." #: com/planimod/ui/views/production/EditProductionEventDialog.java:310 msgid "Entrez le nom des produits :" -msgstr "" +msgstr "Enter product names:" #: com/planimod/ui/views/production/EditProductionEventAction.java:137 msgid "Modifier une production" -msgstr "" +msgstr "Edit a product" #: com/planimod/ui/views/production/DuplicateProductionEventDialog.java:187 msgid "Sélectionnez la semaine dont vous désirez recopier les événements." -msgstr "" +msgstr "Select the week for which you want to recopy events." #: com/planimod/ui/views/production/DuplicateProductionEventDialog.java:188 msgid "Recopier les événements de production" -msgstr "" +msgstr "Recopy production events" #: com/planimod/ui/views/production/DuplicateProductionEventAction.java:88 msgid "Effectue une copie des événements de production" -msgstr "" +msgstr "Copies production events" #: com/planimod/ui/views/production/DuplicateProductionEventAction.java:150 msgid "Copie des événements de production..." -msgstr "" +msgstr "Copying production events..." #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeePreferredTeamAddAllAction.java:66 msgid "Tout ajouter" -msgstr "" +msgstr "Add all" #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeePreferredTeamAddAllAction.java:67 msgid "Ajoute toutes les équipes de travail" -msgstr "" +msgstr "Adds all work teams" #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeBySeniorityPrintAction.java:70 msgid "Imprimer liste d'ancienneté" -msgstr "" +msgstr "Print seniority list" #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeePreferredTeamRemoveAction.java:74 msgid "Supprime les équipes sélectionnées" -msgstr "" +msgstr "Deletes selected teams" #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeBySeniorityPrintFactory.java:58 #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeBySeniorityPrintFactory.java:60 msgid "Liste d'ancienneté" -msgstr "" +msgstr "Seniority list" #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeBySeniorityPrintFactory.java:98 #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeBySectionPrintFactory.java:188 msgid "Date anc." -msgstr "" +msgstr "Sen. date" #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeBySeniorityPrintFactory.java:99 msgid "Nom de l'employé" -msgstr "" +msgstr "Employee name" #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeBySectionPrintFactory.java:148 msgid "Classification des employés" -msgstr "" +msgstr "Employee classification" #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeBySectionPrintFactory.java:149 msgid "Classement des employés" -msgstr "" +msgstr "Employee ranking" #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeBySectionPrintFactory.java:189 #: com/planimod/ui/views/qualifs/QualificationViewPart.java:161 @@ -592,7 +607,7 @@ msgstr "" #: com/planimod/ui/views/planif/ProposedTaskViewPartPage.java:417 #: com/planimod/ui/views/nonavailabilities/NonAvailabilitiesViewPart.java:331 msgid "Employé" -msgstr "" +msgstr "Employee" #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeBySectionPrintFactory.java:190 msgid " " @@ -600,383 +615,396 @@ msgstr "" #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeBySectionPrintFactory.java:216 msgid "Légende" -msgstr "" +msgstr "Key" #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeViewPart.java:183 msgid "Employés" -msgstr "" +msgstr "Employees" #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeViewPart.java:261 msgid "Aucune préférence" -msgstr "" +msgstr "No preference" #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeViewPart.java:332 msgid "Prénom :" -msgstr "" +msgstr "First name:" #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeViewPart.java:339 msgid "Nom:" -msgstr "" +msgstr "Last name:" #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeViewPart.java:346 msgid "Date d'ancienneté :" -msgstr "" +msgstr "Seniority date:" #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeViewPart.java:364 #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeViewPart.java:474 msgid "Ancienneté privilégiée" -msgstr "" +msgstr "Preferred seniority" #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeViewPart.java:371 msgid "Préférences" -msgstr "" +msgstr "Preferences" #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeViewPart.java:373 msgid "Section préférée :" -msgstr "" +msgstr "Preferred section:" #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeViewPart.java:379 msgid "Poste préféré :" -msgstr "" +msgstr "Preferred position:" #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeViewPart.java:394 msgid "Préférence d'équipe de travail :" -msgstr "" +msgstr "Work team preference:" #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeViewPart.java:435 msgid "équipe de travail" -msgstr "" +msgstr "work team" #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeViewPart.java:466 msgid "Date d'ancienneté" -msgstr "" +msgstr "Seniority date" #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeViewPart.java:478 msgid "Section préférée" -msgstr "" +msgstr "Preferred section" #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeViewPart.java:481 #: com/planimod/ui/views/employees/PreferredPositionDialog.java:215 msgid "Poste préféré" -msgstr "" +msgstr "Preferred position" #: com/planimod/ui/views/employees/AddEmployeeAction.java:58 msgid "Ajoute un nouvel employé" -msgstr "" +msgstr "Add a new employee" #: com/planimod/ui/views/employees/AddEmployeeAction.java:80 msgid "Nouvel employé" -msgstr "" +msgstr "New employee" #: com/planimod/ui/views/employees/PreferredPositionDialog.java:168 msgid "Aucun poste préféré." -msgstr "" +msgstr "No preferred position." #: com/planimod/ui/views/employees/PreferredPositionDialog.java:170 #: com/planimod/ui/views/employees/PreferredPositionDialog.java:180 msgid "" "Sélectionnez l'équipe de travail ainsi que le poste préféré de l'employé." msgstr "" +"Select the employee’s work team and preferred position." #: com/planimod/ui/views/employees/PreferredPositionDialog.java:216 msgid "Modifier le poste préféré d'un employé" -msgstr "" +msgstr "Edit employee’s preferred position" #: com/planimod/ui/views/employees/PreferredPositionDialog.java:221 msgid "équipe de travail :" -msgstr "" +msgstr "work team:" #: com/planimod/ui/views/employees/PreferredPositionDialog.java:227 msgid "Poste :" -msgstr "" +msgstr "Position:" #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeeBySectionPrintAction.java:71 msgid "Imprimer classement des employés" -msgstr "" +msgstr "Print employee ranking" #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeePreferredTeamMoveAction.java:98 msgid "Haut" -msgstr "" +msgstr "Top" #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeePreferredTeamMoveAction.java:99 msgid "Déplace l'équipe vers le haut" -msgstr "" +msgstr "Moves the team to the top" #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeePreferredTeamMoveAction.java:102 msgid "Bas" -msgstr "" +msgstr "Bottom" #: com/planimod/ui/views/employees/EmployeePreferredTeamMoveAction.java:103 msgid "Déplace l'équipe vers le bas" -msgstr "" +msgstr "Moves the team to the bottom" #: com/planimod/ui/views/qualifs/QualificationPrintFactory.java:164 #: com/planimod/ui/views/qualifs/QualificationPrintFactory.java:166 msgid "Grille de formation" -msgstr "" +msgstr "Training grid" #: com/planimod/ui/views/qualifs/QualificationPrintFactory.java:406 msgid "" "X : Formé pour le poste\n" "X* : Détient le poste" msgstr "" +"X: Trained for position\n" +"X*: Holds position" #: com/planimod/ui/views/qualifs/QualificationPrintAction.java:68 msgid "Imprimer grille de formation" -msgstr "" +msgstr "Print training grid" #: com/planimod/ui/views/qualifs/QualificationViewPart.java:103 msgid "Formations" -msgstr "" +msgstr "Training" #: com/planimod/ui/views/qualifs/QualificationViewPart.java:170 msgid "Date d'embauche" -msgstr "" +msgstr "Hire date" #: com/planimod/ui/views/qualifs/QualificationViewPart.java:203 msgid "Formé" -msgstr "" +msgstr "Trained" #: com/planimod/ui/views/ChangeDateAction.java:172 #: com/planimod/ui/views/ChangeDateAction.java:184 msgid "Suivante" -msgstr "" +msgstr "Next" #: com/planimod/ui/views/ChangeDateAction.java:173 #: com/planimod/ui/views/ChangeDateAction.java:185 msgid "Affiche la période suivante" -msgstr "" +msgstr "Displays next period" #: com/planimod/ui/views/ChangeDateAction.java:178 msgid "Précédente" -msgstr "" +msgstr "Previous" #: com/planimod/ui/views/ChangeDateAction.java:179 msgid "Affiche la période précédente" -msgstr "" +msgstr "Displays previous period" #: com/planimod/ui/views/planif/printing/PlanifWeekTransfertPrintWizard.java:65 msgid "Impression programmation des équipes de travail" -msgstr "" +msgstr "Print work team schedule" #: com/planimod/ui/views/planif/printing/PlanifWeekSummaryPrintAction.java:68 msgid "Imprimer planification main d'oeuvre hebdomadaire" -msgstr "" +msgstr "Print weekly workforce schedule" #: com/planimod/ui/views/planif/printing/PlanifDaySummaryPrintAction.java:68 msgid "Imprimer planification main d'oeuvre journalière" -msgstr "" +msgstr "Print daily workforce schedule" #: com/planimod/ui/views/planif/printing/PlanifSummaryHelper.java:88 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: com/planimod/ui/views/planif/printing/PlanifSummaryHelper.java:91 msgid " [R]" -msgstr "" +msgstr " [R]" #: com/planimod/ui/views/planif/printing/PlanifSummaryHelper.java:240 msgid " (Retour)" -msgstr "" +msgstr " (Return)" #: com/planimod/ui/views/planif/printing/PlanifDaySummaryPrintFactory.java:85 msgid "Planification main d'oeuvre journalière" -msgstr "" +msgstr "Daily workforce schedule" #: com/planimod/ui/views/planif/printing/PlanifDaySummaryPrintFactory.java:168 msgid "Autre" -msgstr "" +msgstr "Other" #: com/planimod/ui/views/planif/printing/PlanifDaySummaryPrintFactory.java:183 #: com/planimod/ui/views/planif/printing/PlanifWeekSummaryPrintFactory.java:200 msgid "Poste vacant" -msgstr "" +msgstr "Vacancy" #: com/planimod/ui/views/planif/printing/PlanifDaySummaryPrintFactory.java:183 #: com/planimod/ui/views/planif/printing/PlanifWeekSummaryPrintFactory.java:200 msgid "Postes vacants" -msgstr "" +msgstr "Vacancies" #: com/planimod/ui/views/planif/printing/PlanifDaySummaryPrintFactory.java:195 #: com/planimod/ui/views/planif/printing/PlanifWeekSummaryPrintFactory.java:212 #: com/planimod/ui/views/nonavailabilities/NonAvailabilitiesViewPart.java:168 #: com/planimod/ui/views/nonavailabilities/NonAvailabilitiesViewPart.java:335 msgid "Absences" -msgstr "" +msgstr "Absences" #: com/planimod/ui/views/planif/printing/PlanifDaySummaryPrintFactory.java:276 msgid "" "Planification main d'oeuvre journaliére\r\n" "%s" msgstr "" +"Daily workforce planning\r\n" +"%s" #: com/planimod/ui/views/planif/printing/PlanifWeekTransfertWizardPage.java:54 msgid "" "Selectionnez la seconde date pour la programmation des équipes de travail" msgstr "" +"Select the second date for work team schedule" #: com/planimod/ui/views/planif/printing/PlanifWeekTransfertWizardPage.java:88 msgid "Selectionez une date précédant la semaine selectionnée" -msgstr "" +msgstr "Select a date before the selected week" #: com/planimod/ui/views/planif/printing/PlanifWeekTransfertWizardPage.java:95 msgid "Selectionez une date contenant des données" -msgstr "" +msgstr "Select a date containing data" #: com/planimod/ui/views/planif/printing/PlanifWeekTransfertPrintAction.java:76 msgid "Imprimer programmation des équipes de travail" -msgstr "" +msgstr "Print work team schedule" #: com/planimod/ui/views/planif/printing/PlanifWeekTransfertPrintFactory.java:87 msgid "Programation des équipes de travail" -msgstr "" +msgstr "Work team schedule" #: com/planimod/ui/views/planif/printing/PlanifWeekTransfertPrintFactory.java:118 msgid "" "Programmation des équipes de travail\r\n" "Semaine du %s" msgstr "" +"Work team schedule\r\n" +"Week of %s" #: com/planimod/ui/views/planif/printing/PlanifWeekTransfertPrintFactory.java:192 msgid "Demande de retour au quart de travail" -msgstr "" +msgstr "Work shift return request" #: com/planimod/ui/views/planif/printing/PlanifWeekTransfertPrintFactory.java:205 msgid "" "Mises à pied --- Si vous avez besoin d'un relevé d'emploi, merci d'inscrire " "un X à votre nom." msgstr "" +"Layoffs --- If you require an employment record, please add an “X” to your name." #: com/planimod/ui/views/planif/printing/PlanifWeekTransfertPrintFactory.java:241 msgid "Rappels au travail" -msgstr "" +msgstr "Work recalls" #: com/planimod/ui/views/planif/printing/PlanifWeekSummaryPrintFactory.java:92 msgid "Planification main d'oeuvre hebdomadaire" -msgstr "" +msgstr "Weekly workforce schedule" #: com/planimod/ui/views/planif/printing/PlanifWeekSummaryPrintFactory.java:122 msgid "" "Planification main d'oeuvre hebdomadaire\r\n" "Semaine du %s" msgstr "" +"Weekly workforce planning\r\n" +"Week of %s" #: com/planimod/ui/views/planif/printing/PlanifWeekSummaryPrintFactory.java:232 msgid "Vacances et absences" -msgstr "" +msgstr "Vacation leave and absences" #: com/planimod/ui/views/planif/ProposedWarningsToStringConverter.java:95 msgid "%s peut être affecté à la place de %s.

" -msgstr "" +msgstr "%s may be assigned instead of %s.

" #: com/planimod/ui/views/planif/ProposedWarningsToStringConverter.java:99 msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #: com/planimod/ui/views/planif/ProposedWarningsToStringConverter.java:103 msgid " ou " -msgstr "" +msgstr " or " #: com/planimod/ui/views/planif/ProposedWarningsToStringConverter.java:107 msgid " sur l'équipe de %s" -msgstr "" +msgstr " in the team of %s" #: com/planimod/ui/views/planif/ProposedWarningsToStringConverter.java:111 msgid ", ou à la place de" -msgstr "" +msgstr ", or instead of" #: com/planimod/ui/views/planif/ProposedWarningsToStringConverter.java:115 msgid " ou à la place de " -msgstr "" +msgstr " or instead of " #: com/planimod/ui/views/planif/ProposedWarningsToStringConverter.java:119 msgid "" "

L'employé est affecté par défaut à un poste classifié. Il peut " "toutefois refuser pour être affecté à son équipe de travail préférée." msgstr "" +"

The employee is assigned to a ranked position by default, but may decline it in order to be assigned to his/her preferred work team." #: com/planimod/ui/views/planif/CreateTasksAction.java:92 #: com/planimod/ui/views/planif/CreateTasksAction.java:135 msgid "Créer tâches" -msgstr "" +msgstr "Create tasks" #: com/planimod/ui/views/planif/CreateTasksAction.java:93 msgid "" "Permet de créer les tâches d'une planification sans effectuer de calculs." msgstr "" +"Enables to create a schedule’s tasks without calculations." #: com/planimod/ui/views/planif/CreateTasksAction.java:136 #: com/planimod/ui/views/planif/GeneratePlanifAction.java:368 #: com/planimod/ui/views/planif/GeneratePlanifAction.java:378 msgid "Impossible de générer une planification." -msgstr "" +msgstr "Unable to produce a schedule." #: com/planimod/ui/views/planif/CreateTasksAction.java:137 #: com/planimod/ui/views/planif/GeneratePlanifAction.java:362 #: com/planimod/ui/views/planif/GeneratePlanifAction.java:379 msgid "Aucune raison n'a été fournie." -msgstr "" +msgstr "No reason provided." #: com/planimod/ui/views/planif/CreateTasksAction.java:155 msgid "Création des tâches..." -msgstr "" +msgstr "Creating tasks..." #: com/planimod/ui/views/planif/GeneratePlanifAction.java:84 msgid "Recherche une solution..." -msgstr "" +msgstr "Searching for solution..." #: com/planimod/ui/views/planif/GeneratePlanifAction.java:126 msgid "Création du problème." -msgstr "" +msgstr "Problem generation." #: com/planimod/ui/views/planif/GeneratePlanifAction.java:129 #: com/planimod/ui/views/planif/GeneratePlanifAction.java:132 msgid "Calcul du nombre maximum de tâches pouvant être affectées." -msgstr "" +msgstr "Calculation of the maximum number of tasks that can be assigned." #: com/planimod/ui/views/planif/GeneratePlanifAction.java:135 msgid "Force l'utilisation d'employé avec le plus de séniorité." -msgstr "" +msgstr "Forces the use of the most senior employee." #: com/planimod/ui/views/planif/GeneratePlanifAction.java:138 msgid "Applique les préférences des employés." -msgstr "" +msgstr "Applies employee preferences." #: com/planimod/ui/views/planif/GeneratePlanifAction.java:141 msgid "Force l'utilisation d'employé avec l'ancienneté privilégiée." -msgstr "" +msgstr "Forces the use of employees with preferred seniority." #: com/planimod/ui/views/planif/GeneratePlanifAction.java:144 msgid "Vérifie que le problème est faisable." -msgstr "" +msgstr "Checks that the problem is feasible." #: com/planimod/ui/views/planif/GeneratePlanifAction.java:147 msgid "Minimise le nombre de tâches permutables." -msgstr "" +msgstr "Minimizes the number of permutable tasks." #: com/planimod/ui/views/planif/GeneratePlanifAction.java:170 msgid "Inconnu" -msgstr "" +msgstr "Unknown" #: com/planimod/ui/views/planif/GeneratePlanifAction.java:181 #: com/planimod/ui/views/planif/GeneratePlanifAction.java:341 msgid "Inconnue" -msgstr "" +msgstr "Unknown" #: com/planimod/ui/views/planif/GeneratePlanifAction.java:230 #: com/planimod/ui/views/planif/GeneratePlanifAction.java:282 msgid "Générer Planif." -msgstr "" +msgstr "Produce sched." #: com/planimod/ui/views/planif/GeneratePlanifAction.java:231 msgid "Générer planification du mouvement de main d'oeuvre" -msgstr "" +msgstr "Produce workforce transfer schedule" #: com/planimod/ui/views/planif/GeneratePlanifAction.java:286 #: com/planimod/ui/views/planif/GeneratePlanifAction.java:291 #: com/planimod/ui/views/planif/GeneratePlanifAction.java:295 msgid "Voulez-vous continuer?" -msgstr "" +msgstr "Would you like to proceed?" #: com/planimod/ui/views/planif/GeneratePlanifAction.java:287 msgid "" @@ -984,16 +1012,18 @@ msgid "" "qu'il y ait trop de production pour le nombre d'employés disponibles. Voulez-" "vous poursuivre ?" msgstr "" +"Some tasks cannot be assigned to an employee. There may be too many production events for the number of available employees. Would you like to proceed?" #: com/planimod/ui/views/planif/GeneratePlanifAction.java:292 msgid "" "L'employé avec ancienneté privilégiée %s ne pourra pas travailler sur son " "équipe préférée : %s." msgstr "" +"The employee with preferred seniority %s will not be able to work in his/her preferred team: %s." #: com/planimod/ui/views/planif/GeneratePlanifAction.java:296 msgid "L'employé avec ancienneté privilégiée %s n'a pas d'équipe préférée." -msgstr "" +msgstr "The employee with preferred seniority %s does not have a preferred team." #: com/planimod/ui/views/planif/GeneratePlanifAction.java:350 msgid "" @@ -1001,6 +1031,7 @@ msgid "" "disponible pour cette tâche. Vous devez déverrouiller cet employé pour " "générer une planification." msgstr "" +"An employee, %s, is locked in task %s, so he/she is not available for this task. You must unlock this employee to produce a schedule." #: com/planimod/ui/views/planif/GeneratePlanifAction.java:356 msgid "" @@ -1009,112 +1040,113 @@ msgid "" "employé verrouillé dans deux équipes différentes ou deux tâches du même " "quart de travail." msgstr "" +"Starting data failed to find a solution. Check that an employee isn’t locked in two conflicting tasks (e.g., employee locked in two teams or tasks for the same work shift)." #: com/planimod/ui/views/planif/GeneratePlanifAction.java:359 msgid "Il a été impossible de trouver une solution." -msgstr "" +msgstr "Unable to find a solution." #: com/planimod/ui/views/planif/GeneratePlanifAction.java:368 #: com/planimod/ui/views/planif/GeneratePlanifAction.java:377 msgid "Une erreur s'est produite" -msgstr "" +msgstr "An error occurred" #: com/planimod/ui/views/planif/PlanifViewPart.java:66 msgid "Planification" -msgstr "" +msgstr "Schedule" #: com/planimod/ui/views/planif/TaskViewPartPage.java:166 msgid "Liste" -msgstr "" +msgstr "List" #: com/planimod/ui/views/planif/TaskViewPartPage.java:224 #: com/planimod/ui/views/planif/ProposedTaskViewPartPage.java:348 #: com/planimod/ui/views/planif/ProposedTaskViewPartPage.java:395 msgid "Produit" -msgstr "" +msgstr "Product" #: com/planimod/ui/views/planif/TaskViewPartPage.java:260 #: com/planimod/ui/views/planif/ProposedTaskViewPartPage.java:364 #: com/planimod/ui/views/planif/ProposedTaskViewPartPage.java:427 msgid "Équipe" -msgstr "" +msgstr "Team" #: com/planimod/ui/views/planif/TaskViewPartPage.java:267 #: com/planimod/ui/views/planif/ProposedTaskViewPartPage.java:370 #: com/planimod/ui/views/planif/ProposedTaskViewPartPage.java:433 msgid "Début - Fin" -msgstr "" +msgstr "Start - End" #: com/planimod/ui/views/planif/TaskViewPartPage.java:272 #: com/planimod/ui/views/planif/ProposedTaskViewPartPage.java:180 #: com/planimod/ui/views/planif/ProposedTaskViewPartPage.java:374 #: com/planimod/ui/views/planif/ProposedTaskViewPartPage.java:438 msgid "Verrouillé" -msgstr "" +msgstr "Locked" #: com/planimod/ui/views/planif/ProposedTaskViewPartPage.java:307 msgid "Liste des employés" -msgstr "" +msgstr "List of employees" #: com/planimod/ui/views/planif/ProposedTaskViewPartPage.java:338 msgid "Postes actuels" -msgstr "" +msgstr "Current positions" #: com/planimod/ui/views/planif/ProposedTaskViewPartPage.java:461 msgid "Postes à offrir" -msgstr "" +msgstr "Available positions" #: com/planimod/ui/views/nonavailabilities/EditNonAvailabilityAction.java:113 msgid "Modifie une absence" -msgstr "" +msgstr "Edit an absence" #: com/planimod/ui/views/nonavailabilities/NonAvailabilityPrintDialog.java:202 msgid "Sélectionnez une date de début et une date de fin pour l'impression." -msgstr "" +msgstr "Select a start and end date for printing." #: com/planimod/ui/views/nonavailabilities/NonAvailabilityPrintDialog.java:237 #: com/planimod/ui/views/nonavailabilities/NonAvailabilityPrintAction.java:112 msgid "Imprimer calendrier d'absence" -msgstr "" +msgstr "Print absence schedule" #: com/planimod/ui/views/nonavailabilities/NonAvailabilityPrintDialog.java:241 msgid "Titre :" -msgstr "" +msgstr "Title:" #: com/planimod/ui/views/nonavailabilities/NonAvailabilityPrintDialog.java:244 msgid "Titre du rapport. P.ex.: Calendrier de vacances." -msgstr "" +msgstr "Report title (e.g., Vacation Leave Schedule)." #: com/planimod/ui/views/nonavailabilities/NonAvailabilityPrintDialog.java:255 #: com/planimod/ui/views/nonavailabilities/NonAvailabilityDialog.java:364 msgid "au" -msgstr "" +msgstr "to" #: com/planimod/ui/views/nonavailabilities/NonAvailabilityPrintDialog.java:260 #: com/planimod/ui/views/nonavailabilities/NonAvailabilityPrintDialog.java:263 msgid "Filtre :" -msgstr "" +msgstr "Filter:" #: com/planimod/ui/views/nonavailabilities/AddNonAvailabilityAction.java:90 msgid "Ajoute une nouvelle absence" -msgstr "" +msgstr "Adds a new absence" #: com/planimod/ui/views/nonavailabilities/NonAvailabilityPrintAction.java:194 #: com/planimod/ui/views/nonavailabilities/NonAvailabilityPrintFactory.java:247 msgid "Calendrier d'absence" -msgstr "" +msgstr "Absence schedule" #: com/planimod/ui/views/nonavailabilities/NonAvailabilityPrintAction.java:212 msgid "vacances, vaco" -msgstr "" +msgstr "vacation leave, vaca" #: com/planimod/ui/views/nonavailabilities/NonAvailabilitiesViewPart.java:338 msgid "Motif" -msgstr "" +msgstr "Reason" #: com/planimod/ui/views/nonavailabilities/NonAvailabilitiesViewPart.java:406 msgid "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'absence sélectionnée ?" -msgstr "" +msgstr "Are you sure you want to delete the select absence?" #: com/planimod/ui/views/nonavailabilities/NonAvailabilitiesViewPart.java:408 msgid "" @@ -1122,53 +1154,55 @@ msgid "" "une absence. Il est préférable de modifier la plage horaire d'une absence " "lorsque l'employé est de retour au travail." msgstr "" +"Unless an operating error occurred, it is not recommended to delete an absence. It is preferable to edit an absence’s time slot when the employee returns to work." #: com/planimod/ui/views/nonavailabilities/NonAvailabilityDialog.java:208 msgid "Veuillez sélectionner un employé." -msgstr "" +msgstr "Please select an employee." #: com/planimod/ui/views/nonavailabilities/NonAvailabilityDialog.java:257 msgid "Veuillez entrer la date de début et la date de fin." -msgstr "" +msgstr "Please enter the start date and end date." #: com/planimod/ui/views/nonavailabilities/NonAvailabilityDialog.java:287 msgid "" "Entrez un nom d'employé, un motif ainsi que la plage horaire de son absence." msgstr "" +"Enter an employee’s name, as well as the cause and time slot of his/her absence." #: com/planimod/ui/views/nonavailabilities/NonAvailabilityDialog.java:330 msgid "Ajouter une absence" -msgstr "" +msgstr "Add an absence" #: com/planimod/ui/views/nonavailabilities/NonAvailabilityDialog.java:342 msgid "Employé :" -msgstr "" +msgstr "Employee:" #: com/planimod/ui/views/nonavailabilities/NonAvailabilityDialog.java:372 msgid "Afficher l'absence lors de l'impression des rapports" -msgstr "" +msgstr "Show absence when printing reports" #: com/planimod/ui/databinding/Converters.java:126 msgid "Semaine du %s" -msgstr "" +msgstr "Week of %s" #: com/planimod/ui/DatabaseSelectorDialog.java:127 #: com/planimod/ui/DatabaseSelectorDialog.java:135 msgid "Selectionnez une base de données" -msgstr "" +msgstr "Select a database" #: com/planimod/ui/DatabaseSelectorDialog.java:136 msgid "Ce logiciel enregistre les données dans une base de données locale." -msgstr "" +msgstr "This software saves data in a local database." #: com/planimod/ui/DatabaseSelectorDialog.java:162 msgid "Base de données :" -msgstr "" +msgstr "Database:" #: com/planimod/ui/DatabaseSelectorDialog.java:169 msgid "openBrowse" -msgstr "" +msgstr "openBrowse" #: com/planimod/ui/ApplicationSettingPreferenceStore.java:104 msgid "PreferenceStore.changeError" -msgstr "" +msgstr "PreferenceStore.changeError" -- GitLab